본문 바로가기

카테고리 없음

번역 기술에 대한 여러가지 질문들

전통적인 번역의 비효율성과 비용 때문에 기업들이 더 빠르고 더 비용 효율적인 옵션을 찾는 것은 당연합니다. 좋은 소식은, 더 좋은 방법이 있다는 것입니다. 현재 이 시장에는 프로세스를 자동화하는 데 도움이 될 수 있는 다양한 유형의 번역 기술이 있습니다. 하지만 이용 가능한 몇 가지 기본적인 특징과 기능에 익숙하지 않다면 최고의 기술을 찾는 것이 복잡할 수 있습니다. 다양한 기술을 제공하는 번역 회사가 많이 있습니다. 따라서 조직에 가장 적합한 기술을 찾기 위해서는 무엇을 찾아야 하는지 알아야 합니다.


콘텐츠 번역에 기존의 오프라인 프로세스를 사용하는 기업은 시간이 얼마나 걸릴 수 있는지 잘 알고 있습니다. 오래된 학교 접근 방식을 사용하여 회사 웹 사이트나 마케팅 자료를 세계화하려면 일련의 노동 집약적인 단계가 필요합니다. 이 프로세스를 실행하면 번역해야 할 항목 수와 언어 수에 곱하여 수백 개의 동시 프로젝트와 악몽의 번역 워크플로우가 발생합니다.


사내 시스템에서는 장비를 구입하거나 아웃소싱 공급업체와 협력해야 합니다. 여기에는 일상적인 유지보수가 필요한 IT 아키텍처가 있습니다. 전기를 많이 사용할 수 있기 때문에 유지관리 비용도 늘어날 수 있습니다. 사내 시스템에서는 비용이 많이 드는 서비스 계약이 필요할 수 있으므로 결정을 내릴 때 이 비용을 고려해야 합니다.


번역 프록시는 웹 사이트 URL의 프록시 역할을 하는 벤더 컴퓨터 시스템을 가리킵니다. 사용자가 다른 언어로 내용을 보려면 해당 번역 버전이 별도의 웹 페이지로 표시되고 원래 페이지의 프록시 역할을 합니다. 서버는 원본 언어로 이동하여 내용을 추출한 후 번역한 후 별도의 지역화된 웹 페이지에 표시합니다.


프록시 변환은 일반적으로 변환을 처리할 전담 직원이 없거나 최신 기술을 보유하고 있지 않은 회사에서 선호해 왔습니다. 프록시는 이러한 유형의 회사에 대한 솔루션일 수 있으며 구현 속도가 더 빠를 수도 있지만 다른 유형의 회사에 대한 프록시 기반 변환 시스템에는 단점이 있습니다. 프록시로 시작하는 대부분의 기업은 확장성에 문제가 있으며, 사용자 또는 파일 공간을 늘리면 추가 비용이 발생할 수 있습니다. 이는 종종 직접적인 통합이 부족하기 때문에 업데이트 및 변경하기가 어려울 수 있습니다. 드롭다운 메뉴, 양식, 로그인 등과 같은 동적 콘텐츠를 변환하지 못할 수 있습니다. 또한 검색 엔진에 의해 감지되는 능력에 영향을 줄 수 있으며 나중에 언급되는 것처럼 SEO에 부정적인 영향을 미칠 수 있습니다.


클라우드 기반 기술은 여러 엔터프라이즈 애플리케이션에서 다국어 컨텐츠를 저장, 추적 및 관리하여 지속적인 통합 변환을 실시간으로 수행할 수 있도록 합니다. 인터넷 연결 문제가 없다고 가정할 때, 크고 복잡한 변환 프로젝트의 경우 여러 부서 및 위치 간의 볼륨, 연속성 및 동기화를 처리하는 가장 좋은 방법은 클라우드에서 변환을 관리하는 것입니다.


클라우드 기반 변환은 중단 시간 없이 지속적인 변환입니다. 다시 한 번 인터넷이 다운되지 않는 한. 끊임없이 변화하는 콘텐츠는 24시간 변환 및 배포에 대한 증가하는 수요를 충족할 수 있는 동적이고 민첩한 도구가 필요합니다.


클라우드 기반 변환 플랫폼은 기업이 자신의 컨텐츠를 더 잘 제어할 수 있도록 하며, 기업 정보를 단일 네이티브 환경에 유지할 수 있습니다.


단일 마케팅 부서에는 이메일 마케팅, 웹 사이트, 지식 기반 등을 관리하기 위한 여러 엔터프라이즈 애플리케이션이 있을 수 있습니다. 여러 개의 서로 다른 시스템을 유지 관리하는 데 따르는 문제는 시스템 간에 변환을 쉽게 통합할 수 없는 사일로에서 작업한다는 것입니다. 이는 동일한 컨텐츠를 계속해서 번역하기 위해 비용을 지불하는 것을 의미합니다. 콘텐츠를 다시 번역하면 번역이 일관되지 않아 브랜드와 메시징의 불일치가 수반되는 경우가 많습니다.


기존 시스템에 직접 통합될 수 있는 변환 기술을 찾습니다. 이를 통해 변환 비용을 절감하고, 사용자는 별도의 교육 없이도 익숙한 인터페이스에서 작업할 수 있으며, 정보가 시스템에 있을 때 추가 제어 기능을 사용할 수 있습니다. 번역기 또는 번역 서비스 회사에서 사용하는 별도의 서버로 파일을 다운로드하기 위해 느리고 비효율적이며 안전하지 않은 프로세스를 거칠 필요가 없습니다.


회사에서 컨텐츠 관리 시스템(CMS) 통합을 사용자 정의해야 할 수도 있습니다. 개봉 즉시 일부 시스템을 사용할 수 있는 것은 아닙니다. 애플리케이션, 통합 및 커넥터를 추가하는 사용자 지정과 관련하여 번역 솔루션은 기존 시스템과 원활하게 통합될 수 있도록 애플리케이션과 원활하게 작동할 수 있어야 합니다.


미리 작성된 API 호출은 개발 시간을 크게 단축할 수 있습니다. 또한 백엔드에서 업계 표준 사례를 사용하고 있는지 확인하는 것도 중요합니다. 이를 통해 변환 기술 서비스 공급업체나 자체 개발 팀에서 수행하던 맞춤형 솔루션을 보다 쉽게 만들 수 있습니다. 요컨대, 비표준 솔루션을 사용하면 과도한 사용자 지정 코딩으로 이어질 수 있으며, 비용이 많이 들고 시간이 많이 소요될 수 있습니다.


다국어 API를 통해 엔터프라이즈 애플리케이션을 TMS(Translation Management System)와 쉽게 통합할 수 있습니다. 다국어 API를 사용하면 쉽게 변환할 소스 컨텐츠를 업로드하고, 콘텐츠를 자동으로 번역하고, 변환된 콘텐츠를 원래 응용프로그램으로 다시 다운로드할 수 있습니다. TMS에서 변환 워크플로우, 중앙 집중식 클라우드 기반 변환 메모리(TM) 및 MT(기계 변환)와 같은 유용한 CAT(컴퓨터 지원 변환) 도구에 액세스할 수 있습니다.


많은 번역 회사가 통합을 위해 사용하는 API는 개방형이거나 비공개입니다. 개방형 API 인터페이스는 무료이며 공개적으로 사용할 수 있습니다. 이를 통해 개발자의 커뮤니티는 혁신과 개선을 위한 공동 작업을 수행할 수 있습니다. 개발자라면 누구나 개방형 API를 무료로 사용할 수 있습니다. RESTful 기술을 사용하는 API는 최신 기술과 업계 표준을 나타냅니다. 이러한 API는 개발 및 사용자 지정이 쉽고 비용도 적게 듭니다.


개인 API는 폐쇄되고 독점적이며, 회사 외부의 개발자가 해당 API에 액세스할 수 없습니다. 개방형 다국어 API를 통한 통합을 개발하는 것은 프라이빗, 비표준 API만 제공하는 회사에서 제공하는 통합보다 쉽고 비용도 적게 듭니다. 폐쇄형 API를 사용하려면 사내 개발자가 통합을 실현하기 위해 사용 및 비용을 지불해야 합니다. 변환 공급자가 오래된 비표준 규칙을 사용하는 경우 비용이 많이 드는 코딩 요구 사항이 발생할 수 있습니다.


번역 서비스를 조사할 때 효율성, 가시성 및 제어에 통합이 얼마나 중요한지 고려해야 합니다.


기업은 여러 미디어 채널(웹, 비디오, 오디오 또는 인쇄)에서 소셜 미디어를 포함한 다양한 유형의 콘텐츠를 사용합니다. 일부 변환 시스템이 모든 유형의 미디어를 처리할 수 있는 것은 아닙니다. 프록시는 간단한 웹 콘텐츠에 가장 적합하지만 대부분의 프록시 솔루션은 시각적 콘텐츠 또는 제품 브로셔와 같은 콘텐츠에 대한 지원을 제공하지 않습니다.


웹 컨텐츠를 변환해야 하거나, 데스크톱을 게시해야 하거나, 소프트웨어 지역화가 필요한 경우, 변환 시스템은 여러 파일 형식을 지원할 수 있어야 합니다. 번역 솔루션은 또한 Microsoft Office Suite, XLIFF, TMX 및 TBX와 같은 업계 표준 교환 형식, HTML 및 XML과 같은 웹 언어 및 Adobe InDesign 파일과 같은 가장 일반적인 문서 유형의 풍부한 텍스트 변환을 지원해야 합니다.


변환할 수 있는 파일 형식을 물어봅니다. 각 미디어 채널에 대해 가장 일반적으로 사용되는 파일 형식을 지원하는지 확인합니다. 동급 최강의 번역 솔루션은 멀티미디어 콘텐츠와 변환을 원활하고 쉽게 통합할 수 있어야 합니다.


신속한 변화를 위한 기업은 번역을 기다리는 데 몰두할 여유가 없습니다. 새로운 시장에 진입하려면 관리하기 쉬운 글로벌 지원 변환 솔루션이 필요합니다. 또한 지역화된 콘텐츠에 대한 24시간 동적인 요구를 충족할 수 있는 변환 시스템이 필요합니다.


필요에 따라 업계 최고의 TMS를 제공할 수 있는 기술을 찾고자 할 수 있습니다. TMS는 프로젝트 관리, 워크플로우, 변환 메모리 및 CAT 도구를 결합하여 다국어 컨텐츠를 중앙 집중화하고 프로젝트 관리를 단순화합니다.


원본 콘텐츠를 변경하거나 추가하는 경우 프록시 변환에 문제가 있을 수 있습니다. 지속적인 출판은 제공하지 않습니다. 호스트 엔티티에서 다운타임과 지속적인 리디렉션이 있을 수 있습니다. 사용자 정보에 대한 프록시 액세스 권한을 부여해야 합니다. 그런 다음 수동으로 사이트와 프록시 사이트 간에 앞뒤로 내보내고 가져옵니다.


이것은 비싸질 수 있어요. 사이트에 액세스할 수 없는 경우 개발자의 도움 없이 새 섹션을 추가하거나 구조를 변경할 수 없습니다. 업데이트 또는 변경 시마다 추가 비용이 발생합니다.


클라우드에서 변환하면 컨텐츠를 한 곳에 저장, 추적 및 관리할 수 있습니다. 24시간 변환 기능을 사용하면 표준 시간대 간의 변경 사항을 더 쉽고 빠르게 관리할 수 있습니다. 클라우드 기반 기술은 자동화된 워크플로우, 자동 e-메일 알림 및 사전 설정된 트리거를 통해 변환을 자동화하여 프로젝트를 계속 진행할 수 있습니다. 번역자와 검토자가 서로의 편집 내용을 실시간으로 보고 통신할 수 있으면 협업이 증가하고 번역 품질이 향상됩니다.


번역 요구는 끊임없이 진화하고 있습니다. 확장을 계획 중인 경우 추가 파일 스토리지에 대한 필요에 따라 확장할 수 있는 변환 기술을 확보하는 것이 중요합니다. 많은 사내 솔루션 또는 프록시 솔루션은 그다지 확장성이 높지 않습니다. 추가 파일 스토리지와 추가 사용자에 대한 비용을 청구합니다. 이렇게 해도 현지화된 콘텐츠에 대한 수요가 증가함에 따라 확장해야 할 툴이 없습니다.


클라우드 기반 변환 기술은 더 많은 콘텐츠, 스토리지 및 변환 관리에 대한 증가하는 요구를 쉽게 충족시킬 수 있습니다. 변환된 모든 컨텐츠를 저장할 수 있으므로 다양한 엔터프라이즈 애플리케이션에서 재사용하고 재활용할 수 있습니다. 기업 전체에서 컨텐츠를 공유하면 실시간으로 컨텐츠를 업데이트하고 언어 자산을 활용하고, 품질을 높이고, 메시징 일관성을 높이는 동시에 비용을 절감할 수 있습니다. 클라우드 기반 기술은 대량의 데이터를 추출하여 프로젝트 크기에 상관없이 즉각적으로 확장할 수 있습니다.


워크플로는 운영 효율성의 핵심입니다. 그것들은 당신의 번역을 전진시키는 엔진입니다. 올바르게 실행된 경우 사용자 지정 가능한 워크플로우가 변환 프로세스를 자동 조종할 수 있습니다.


대부분의 변환 시스템은 단일 워크플로만 제공합니다. 일부 회사는 워크플로 엔진을 제공하지만 일반 사용자에게 너무 복잡할 수 있으므로 전문 서비스를 사용하여 새 워크플로우를 업데이트하거나 생성해야 합니다.


TMS가 필요한 경우 변환 워크플로우를 사용자 정의할 수 있는 TMS를 찾습니다. 워크플로를 사용자 정의하면 변환 중인 컨텐츠와 밀접하게 일치하는 변환 유형 및 검토 프로세스를 선택할 수 있습니다. 모든 번역이 몇 차례 검토를 거쳐 전문적인 번역이 필요한 것은 아닙니다. 간단한 번역은 전문적인 검토가 한 번만 있는 기계 번역만 필요할 수 있습니다.


워크플로우를 사용자 정의하면 프로세스를 자동화하고 프로젝트가 계속 진행되도록 트리거를 설정하여 현지화 그룹을 많은 비용을 절감할 수 있습니다. 또한 프로젝트 관리를 간소화하고 구축 시간을 단축하여 새로운 시장에 신속하게 진입할 수 있도록 지원합니다.


번역 메모리, 용어집 및 스타일 가이드는 강력한 번역 도구입니다. 올바르게 사용할 경우 전문 및 커뮤니티 번역의 재사용을 통해 일관성, 속도 및 정확성을 높이고 품질을 보장하고 비용을 절감할 수 있습니다.


모든 번역 제공자가 이러한 언어 자산에 접근하고 제어할 수 있는 것은 아닙니다. 프록시 변환은 이러한 자산을 별도의 서버에 저장해야 합니다. 즉, 국제 콘텐츠를 호스팅하기 위해 추가 요금을 지불하거나 변환 공급자를 전환하기로 결정하면 해당 자산을 내보내는 데 어려움을 겪게 됩니다. 번역 옵션을 조사할 때 TM과 용어집을 누가 통제할 수 있는지 묻습니다.


언어 자산에 대한 더 많은 소유권 및 제어권을 원할 수 있습니다. 귀사의 비즈니스 모델에 따라 TMS 워크벤치에 있는 여러 변환 메모리 볼트, 용어집 및 TM에 즉시 24시간 액세스해야 할 수도 있습니다. TM이 클라우드에 자동으로 저장되면 다른 변환자가 즉시 이를 활용할 수 있습니다. 프로젝트가 완료된 후 더 이상 TM 데이터베이스를 앞뒤로 e-메일을 하거나 서로 다른 TM 파일을 병합할 필요가 없습니다.


올바르게 사용되는 경우, 중앙 집중식 스토리지, 특히 클라우드 기반 중앙 집중식 스토리지를 사용하면 브랜드 일관성을 개선하고 번역 비용을 절감하며 번역기 처리량을 높일 수 있습니다. 중앙 집중형 스토리지는 모든 언어 자산에 대한 액세스를 개선하며 모든 엔터프라이즈 애플리케이션에서 다국어 컨텐츠를 재사용할 수 있도록 지원합니다.


SEO는 비즈니스를 주도합니다. 이러한 이유로 제품 및 서비스와 관련된 키워드를 번역하는 것이 중요합니다. 최근 연구는 키워드 번역이 왜 중요한지를 확인했습니다. 구글 검색의 절반 이상이 영어 이외의 언어로 작성됩니다. SEO 지역화는 사이트 방문 수를 증가시켜 더 많은 영업 기회를 창출할 수 있습니다.


일부 프록시 서버는 Google의 스파이더 검색 엔진으로 인해 불이익을 받을 수 있으며 결과적으로 순위가 더 낮아질 수 있습니다. 다른 프록시 솔루션에는 키워드가 풍부한 번역된 URL이 없는 페이지가 있을 수 있으므로 번역 프록시를 사용하면 고객이 사용자를 찾을 수 없습니다. 변환 솔루션(프록시 등)이 SEO와 호환되는지, SEO를 방해하거나 비활성화하지 않는지 확인합니다.


기존의 오프라인 변환 프로세스에는 대개 콘텐츠와 정보를 알 수 없는 수의 언어학자와 해당 서버로 전송하는 몇 가지 단계가 포함됩니다. 통제할 수 없는 외부 서버로 파일을 이메일로 보낼 때마다 정보가 위험에 노출됩니다.


데이터 보안을 강화하려는 기업은 데이터 도난 및 보안 위험이 높은 프리랜서 언어학자의 데스크톱에 기밀 콘텐츠를 오프라인으로 보내는 보안되지 않은 관행에 대해 질문해야 합니다. 온라인에서는 해킹의 가능성에 대해 물어봐야 합니다. 홍수나 화재와 같은 자연 재해의 경우, 손상된 경우 내부 서버에서만 유지되는 데이터는 손실될 수 있습니다.


또한 변환 기술 기업은 멀티 테넌트 또는 단일 테넌트가 될 수 있는 VPC(가상 프라이빗 클라우드) 모델을 통해 보안을 보장합니다. 구독은 멀티 테넌트 또는 단일 테넌트 호스팅 모델에 사용할 수 있습니다. 멀티 테넌트(Multi-tenant) 모델을 사용하면 여러 개인 고객 커뮤니티가 단일 VPC에서 호스팅됩니다. 각 커뮤니티는 완전히 파티셔닝되고 암호로 보호됩니다. 금융 기관과 같이 강화된 보안 요구사항이 있는 기업은 단일 테넌트 VPC를 선호할 수 있습니다.


최상위 TMS는 또한 프로젝트 관리자가 정보에 대한 액세스 수준을 제어할 수 있는 권한을 부여하는 역할 기반 권한도 제공할 수 있습니다. 이러한 인증 유형은 사용자에게 액세스 권한이 부여된 정보만 사용자에게 보여줍니다.


변환 시스템을 우수한 계획과 신뢰할 수 있는 변환 시스템 공급자로 전환할 수 있습니다. 올바른 파트너를 찾는다면, 그 혜택은 노력을 기울일 가치가 충분히 있습니다.


보다 나은 솔루션으로 업그레이드하면 시간이 많이 소요되는 오프라인 수동 작업을 지속적인 실시간 자동화와 동기화하여 프로세스를 간소화하고 비용을 절감하며 효율성을 높일 수 있습니다.